noshi’s diary

ゲームの事、映画やドラマ、思いついた事、プログラミングの事、雑記的なことを書いています

海外の配布ワールドの製作者に質問してみた

はい、どうもおはこんにちわ。noshiです。

先に配布ワールドについて投稿しましたが、その後の余談的な話を少し。

日記程度の内容になります。

 

ある海外製のアドベンチャーマップをプレイしました。海外製の配布ワールドは基本的には、文字が表示されてそれを読むだけで内容はある程度理解できるのですが、ひととおり、プレイしてエンディングを迎える直前にそれは起こりました。

 

おそらくは重要と思われる内容が英語でレコーディングされており、それがゲーム内で流れました。なんども聞きましたが、いまいち分からないんです。子供の声でかつスペインの方の英語ということもあり、余計分からない。

 

あぁ、最後まで来て、こんな終わり方は嫌だ!と思って、製作者に質問してみることにしました。ただ、相手の方がスペインの方なので、質問自体伝わらないことも懸念されます。

 

質問内容は以下のとおり

 

This is really great map!
but Sorry, I couldn’t catch what students just said last scene.
I want to know what students said.
Could you tell me what students said in a full sentence if you can.

 

これで伝わればいいし、返答があれば、なお嬉しいんですけど。もし返答がなかったら、気合で聞き取り、分かる範囲で翻訳するしかないです。

でも、わたしが開発者だったら、物語の核心を突く部分を英語で文章にして教えてくださいって言われても、教えないかもしれないな。

 

だって、教えたら、これからダウンロードして遊ぶ方にとってはネタバレの何ものでもないですから。そう考えると、今回の返答は期待できないか。。。